!!! 歡迎光臨 !!!
您的蒞臨就是本部落格的榮耀喔
★雞同鴨講
  • 暱    稱:★雞同鴨講 
  • 部落分類:  
  • 我的好友們(0
  • 誰加我為好友(41
  • 我的收藏部落(49
  • 自我介紹:有時候道理不會越辯越明,反而會越說越亂... 就好像雞同鴨講, 公婆鬥嘴, 對牛彈琴, 童言童語, 吹牛大賽... 純粹喇低賽,不具參考價值...  

《MORE》
本日人氣:0
累積人氣:152613

  • 2015/4/27

江湖的英文翻譯

引用本文加入書籤轉寄本文
江湖
聽說有人翻成brotherhood, underworld...
但是我覺得直譯在這裡反而合適,
也就是rivers and lakes, 因為所謂的江湖指的就是一種生活型態,
就是以河流和湖泊作為其寓意性質,


因此衍生出下面的翻譯:

江湖傳奇    legend of rivers and lakes
江湖大哥    bosses of rivers and lakes
江湖傳說    mysteries of rivers and lakes
江湖本色    natures of rivers and lakes
江湖人士    people of rivers and lakes
江湖行走    maneuvering of rivers and lakes
江湖道義    morality and orders of rivers and lakes
江湖事江湖了    settlement of matters in way of rivers and lakes

0
0

複製引用網址

回應
共 0 筆

本文章僅限私密留言,請先登入