• 2021/5/10

簡論雙語教育之隱憂

引用本文加入書籤轉寄本文
想想為何非洲歷史上總難於一統,演變至今仍非常落後。

 

------------------------------------

 

巴菲特從小就喜歡數字,著迷於錢幣、數字不可思議的增加,所以你可以理解他想等身後多數捐出做公益的邏輯。他對數字的記憶能力非常強。巴菲特是個害羞,不善語言傳達的人,直到16歲上卡內基課程後逐漸克服。

 

影響巴菲特"Scale"的蒙格,高中畢業後於密西根大學就讀兩年的"數學系",蒙格在自己的書裡提到自己的微積分很好,微積分是探討變動帶來的結果,數學是科學之母,是健全邏輯的學科。蒙格是在人生過程中持續的捐款,但會將遺產部分依太太遺願留給自己的後代,和巴菲特喜好不同。巴菲特對蒙格的評語是:超強的邏輯力。

 

有些能力(例如探索、腦神經連結)主要是建構在孩童時期,同樣的,過於側重某部分也有排他效果。所以,我對於雙語教育持保留看法。當然我們不能否定雙語對於視野與資訊傳達的貢獻,但語言是可以被時間或工具逐步克服的。語言是一門對邏輯最沒有助益的學科,但邏輯卻有助於正確解讀訊息。一個強大國家一定是一種主要語言,你可以想像世界強國從小同時學習兩種主要語言嗎?如果要弱化一個國家人民的邏輯能力,或許這是可行的方法。只要想想為何非洲歷史上總難於一統,演變至今仍非常落後,即可以理解。

 

蒙格有一個觀念:多工事,必付出代價。

 

以上所論,指的是孩童時期的雙語教育,你可以想像邏輯腦在減少。至於國高中甚至大學的雙語教學,師資的專業問題,教學的空轉,那將是一場災難。教學,旨在傳授正確的知識,光教學者正確的傳遞知識已堪虞,更何況難以估計的機會成本。用原文教學,如果老師外文夠好,那麼就發生文學院教導理學院專業的災難,如果他的外文不夠好,那就會產生老師必須照本宣科讀稿式傳授,那麼就是一場無效率的教學。只有一種是可行的,就是將專業詞彙的原文普及化,但維持本國語言的溝通。

 

近來,還流行跨領域學習,個人以為跨領域通常在擁有邏輯腦的人比較容易。蒙格是先讀理學院,後來做律師,然後轉投資領域。他能教授心理學,也能為經濟系學生演講。蒙格是個邏輯力強的人。我又要搬出蒙格說的老故事,他說不是所有人需要像他那樣不停轉換領域。蒙格回覆想複製他成功方法的問題,他回覆大意是:一個年輕人問莫札特,該如何成為像莫札特一樣的鋼琴家,莫札特說:我可是沒有逢人便問該怎麼做。另外蒙格以為,想法激進的人缺乏客觀態度,受意識型態影響深的人,很難擁有綜合跨領域知識的能力。

 

 

--------------------------------

who by fire --Leonard Cohen

 

And who by fire, who by water 誰受火炙,誰受水覆

Who in the sunshine, who in the night time誰在陽光下,誰在黑夜裡

Who by high ordeal, who by common trial誰飽經磨難,誰受一般試煉

Who in your merry, merry month of May誰在你快樂的五月裡

Who by very slow decay誰正緩慢的衰敗

And who shall I say is calling? 還是我該說誰在呼喚?

 

And who in her lonely slip, who by barbiturate誰在她獨自的犯錯裡,誰被麻醉著

Who in these realms of love, who by something blunt誰在這些愛的領土裡,誰被遲鈍著

Who by avalanche, who by powder誰被崩落,誰成粉塵

Who for his greed, who for his hunger誰為了他的貪婪,誰為了他的饑餓

And who shall I say is calling? 還是我該說誰在呼喚?

 

And who by brave assent, who by accident誰被勇敢認同,誰被偶然成就

Who in solitude, who in this mirror誰在隱身,誰在呈現

Who by his lady's command, who by his own hand誰被臣服,誰靠自己

Who in mortal chains, who in power誰被致命束縛,誰在權力裡

And who shall I say is calling? 還是我該說誰在呼喚?

 

----------------------------------------------------------------

 

Donna, Donna --Joan Baez

 

On a wagon bound for market 在開往市場的馬車上

There's a calf with a mournful eye 有一頭哀傷眼神的小牛

High above him there's a swallow 在他頭頂上面有一隻燕子

Winging swiftly through the sky 迅速地穿過天空

 

How the winds are laughing 風是如何地笑著

They laugh with all they might 他們盡其所能的嘲笑

Laugh and laugh the whole day through 笑著,一整天笑著

And half the summer's night 笑到仲夏的夜晚

 

Donna Donna Donna Donna

Donna Donna Donna Don

Donna Donna Donna Donna

Donna Donna Donna Don

 

"Stop complaining" said the farmer "別抱怨了",農夫說

Who told you a calf to be 誰叫你是一隻小牛呢

Why don't you have wings to fly with 為什麼你沒有可飛的翅膀

Like the swallow so proud and free 像燕子那麼驕傲與自由

 

Calves are easily bound and slaughtered 小牛們常被綁著與屠宰

Never knowing the reason why 從不曾知道為什麼

But who ever treasures freedom 但誰曾珍惜自由

Like the swallow has learned to fly 就像燕子學會了飛翔

 

 

Joan Baez精選

Leonard Cohen (Live in London)

 

==========================================

查理蒙格的智慧:

 

愛因斯坦說:一切都應該盡可能簡單,但不能太簡單。

 

對一個持有鐵鎚的人來說,每個問題看起來都像釘子。

 

==========================================

聽點音樂~

 

If I Could (Simon & Garfunkel)

Waiting For The Miracle (Leonard Cohen)

The Faith (Leonard Cohen)

 

------------

 

 

0
0

複製引用網址

回應
共 0 筆

我要留言* 必填
鉅亨網【部落新世界Blog】 Email:
(建議填寫,版主回覆會用郵件通知您)
鉅亨網【部落新世界Blog】 記住我的個人資料:
鉅亨網【部落新世界Blog】 私密留言:僅提供會員使用,如欲使用私密留言請先 登入會員
鉅亨網【部落新世界Blog】 留言內容:【限制 1000 個字元】
鉅亨網【部落新世界Blog】 認證碼:

魔女
  • 暱    稱:魔女 
  • 部落分類:  
  • 我的好友們(0
  • 誰加我為好友(15
  • 我的收藏部落(0
  • 自我介紹:如果所有人都懷疑你,你仍能堅信自己,讓所有的懷疑動搖,你就可以擁有一個世界。 ----節自巴菲特引kipling 詩句  

《MORE》

10

本日人氣:0
累積人氣:78298